#soylent | Logs for 2025-12-14
« return
[00:00:27] <chromas> from the kaya dept.
[01:00:11] -!- bender has quit [Remote host closed the connection]
[01:00:20] -!- bender [bender!bot@Soylent/Bot/Bender] has joined #soylent
[01:01:23] -!- Loggie [Loggie!Loggie@Soylent/BotArmy] has joined #soylent
[01:47:51] <halibut> ``We Had 400 People Shop For Groceries. What We Found Will Shock You.'' I am shocked they had 400 people shop for groceries.
[02:06:15] <AlwaysNever> the word "groceries" always amazes me, does not look like a normal English word
[02:10:28] <AlwaysNever> it has its roots is latin "grossus", which had also produced the modern English "gross", so "gross" and "groceries" are related and in my head it forms a "bad association"
[02:10:47] <halibut> You are not alone: https://www.buzzfeed.com
[02:10:48] <systemd> ^ 03Donald Trump's Weird Definition Of "Groceries" Is Going Viral
[02:11:22] <halibut> I was going to make a joke and ask you if maybe that was you ... but you pretty much just ruled that out by actually adding information to the conversation.
[02:12:39] <halibut> This is why, when I buy RAM, I always stop at 143 GiB. Any more, and it would be gross.
[02:13:01] <halibut> (No, not really. I just wanted to say that.)
[02:13:46] <AlwaysNever> why would 144 be gross. is there a reference to something I am missing?
[02:14:21] <AlwaysNever> let me ask Gemini
[02:14:55] <halibut> Let me know if Gemini answers.
[02:15:33] <AlwaysNever> no dice
[02:15:55] <AlwaysNever> https://gemini.google.com
[02:15:55] <systemd> ^ 03Gemini - direct access to Google AI
[02:16:00] <halibut> It is kind of interesting. I know of several definitions/usages of ``gross''. An amount, a total, large ... all are somewhat related except for the one I use the most (disgusting).
[02:16:09] <halibut> Maybe there is a connection between large and disgusting?
[02:16:29] <halibut> To answer your question: https://en.wikipedia.org(unit)
[02:16:31] <systemd> ^ 03Gross (unit) - Wikipedia
[02:16:58] <halibut> Leads to the joke, why do grocers hate the number 288? Because it is two gross.
[02:17:34] <AlwaysNever> ok, so Gemini did nail it, "gross" is a unit of measure, who would have thought?
[02:19:12] <halibut> Have you ever heard of the terms gross amount (versus tare or net)?
[02:19:31] <halibut> Gross weight and net weight?
[02:20:29] <halibut> It is one of those words that I encounter a lot, where it usually means relating to measure or size, and yet when I use it, it means something unrelated to both.l
[02:21:03] <halibut> It is as though it means one thing outside of me, and another inside of me.
[02:21:56] <ted-ious> In hobbit culture a gross is never used to count hobbits because that's rude.
[02:22:18] <halibut> Maybe a better way to phrase that distinction is when people say it, it seems to mean one thing, and when it is written down, it means another.
[02:22:34] <halibut> (not actually true; I am just trying to convey a sense I have gotten, and not doing a very good job)
[02:22:35] <AlwaysNever> halibut: the connection is between large with unprocessed/unrefined, therefore "gross"
[02:23:06] <halibut> That is an interesting connection.
[02:23:35] <halibut> I can see how a common usage could diverge like that.
[02:23:51] <halibut> Thanks. That is a fun thing to think about.
[02:24:55] <halibut> ted-ious: I do not remember that from Tolkien's works. Is that actually in the books, is that in some supplementary or parallel works, or is that just being silly?
[02:30:14] <AlwaysNever> "ore" would be "gross gold"
[02:30:44] <AlwaysNever> in Spanish "oro" itself means "gold"
[04:32:10] -!- kyonko [kyonko!SOY@2001:5b0:50c6:rgux:kxug:whzr:pmly:qgro] has joined #soylent
[05:59:48] <ted-ious> halibut: It's in chapter 1 of the hobbit.
[07:25:43] <chromas> Unprocessed gross makes more sense than 144
[07:26:05] <chromas> unless 144 was used as a bulk amount of unprocessed unit module item things
[07:27:17] <chromas> in British English, the AUR means gold but with a connector to the next vowel sound
[08:11:36] -!- kyonko has quit [Quit: Going offline, see ya! (www.adiirc.com)]
[08:30:12] <AlwaysNever> 144 it seems that is just "a dozen, a dozen times", in french a "big dozen" of "grosse douzaine", therefore "a gross" like unit of messure; it just "accidentally" equals 144
[09:03:44] <Ingar> "een gros" in Dutch
[09:03:51] <Ingar> 12x12
[09:04:13] <Ingar> but gross isn't "eww" in Dutch, so no confusion there
[09:12:04] <AlwaysNever> coming back to the "groceries", it also sounds very much like the spanish word "groserias", which has the exact same etimology and which means "dirty things"
[09:12:23] <AlwaysNever> so the English go buy "groceries", their dirty things, LOL
[09:13:46] <Ingar> we call those "boodschappen" which is actually the same word as messages
[09:14:31] <chromas> so back in the day you really would shoot the messenger, then eat his delicious messages
[09:15:06] <Ingar> and then I'd cross the language border, and the french would call them "courses" which is the same word as races
[09:15:11] <AlwaysNever> that would be gross, lol
[09:16:32] <AlwaysNever> "curso" in Spanish means "itinerary", the "el curso del rio", the way of the river
[09:17:17] <Ingar> languages, they're a mess
[09:17:28] <Ingar> everyone should jsut speak Perl
[09:18:28] <AlwaysNever> but it makes sense after all, "course" is a race but also the track where the race happens, the track is the itinerary of the race
[09:19:50] <Ingar> in the meanwhile I will grab my velo de course and get some messages from the bakery
[09:19:54] <chromas> of course, winning the race nets you gross amounts of dirty things
[09:20:07] <AlwaysNever> ahahahaha
[09:20:14] <Ingar> chromas: a baguette
[09:20:36] <Ingar> and maube something with cream
[09:21:12] <Ingar> depends if it is the old tart or the young cookie behind the counter
[09:21:59] <AlwaysNever> the French "velo" for bicicle is a nice one
[09:22:57] <chromas> What do they call a quadricicle?
[09:23:14] <AlwaysNever> the Spanish "velocipedo" exist but it is EXTREMELY old fashioned
[09:23:47] <chromas> they get confused for those guys who run away from Chris Hansen
[09:24:47] <chromas> I think something was lost when the oe/ae got dropped
[09:33:28] <Ingar> there is the French bicyclette
[09:33:48] <chromas> is that the tiny bike for clowns?
[09:33:53] <Ingar> I guess it literally translates to something like "small two-wheeler"
[09:34:06] <AlwaysNever> that's the common word in Spanish for that device, "bicicleta", usually shortened to "bici"
[09:34:09] <Ingar> chromas: an older more formal french word for bicycle
[09:34:39] <chromas> ah, like we used to call floppy disks diskettes when they shrank to 5¼"
[09:46:33] <chromas> https://m.media-amazon.com
[09:52:11] <AlwaysNever> but "to give a fuck" should mean to care, because "not giving a fuck" is "not to care"
[09:53:59] <AlwaysNever> it must be one of those things where the thing and its contrary both mean the same thing, like "no he dicho nada" in Spanish ("i have not said nothing")
[10:06:15] <chromas> right but that's how many fucks you have to give; something from a jar
[10:06:20] <chromas> and then you're all out
[14:35:40] <c0lo> I never understood why intercourse is linked so often with various negative meanings. Like worthlessness (s'en foutre), annoyance (qu'est-ce que tu fous?), threatening (t'en foutre une)
[14:42:20] <chromas> Fucks are like shits. You take 'em but don't give 'em
[15:17:45] <AlwaysNever> intercourse was always risky business, high mortality rates at birth, one less working unit for the last three months, and no easy abortion procedure
[15:20:00] <c0lo> Yeah, right, like contraceptives were never invented (as a mean to stop the war in the '60-ies).
[15:20:02] <AlwaysNever> whores was a public utility profession
[15:20:57] <AlwaysNever> they when with the armies like the cooks and tinkerers
[15:21:19] <AlwaysNever> *they went
[15:23:09] <AlwaysNever> the polite way of talkin about them was "public woman"
[15:30:42] <chromas> and for the gay soldiers you had the laddy of the knight
[20:27:59] <Ingar> let's not go to Camelot, it is a silly place
[22:23:30] <chromas> Camealittle; it's less silly